Překlad "колко часа" v Čeština


Jak používat "колко часа" ve větách:

В колко часа беше купонът довечера?
Takže, v kolik jdem dneska na tu párty?
В колко часа ти е полета?
Kdy odlétá letadlo, na které máte tu letenku?
В колко часа гасят осветлението при вас?
V kolik vypínají ve vašich bytech světla?
В колко часа трябва да си там?
V kolik tam musíte být? - Ve 4:30.
Чудех се, в колко часа беше вероучението?
Jen jsem byla zvědavá... kdy máte tu... Biblickou přednášku?
Е... в колко часа е обяда?
Takže, v kolik na ten oběd?
В колко часа се прибра Кейти от работа вчера?
Kdy se včera vrátila Katie z práce domů?
В колко часа е полета ни за Флорида, Симо?
V kolik odlétá naše letadlo, Simo?
Някой знае ли в колко часа отваря Луиджи?
Piitstop? Jo, ví snad někdo, kdy ma Luigi otevřeno?
В колко часа взе Рафаел снощи?
V kolik hodin včera v noci jsi vyzvednul Rafaela?
Тогава как разбираш в колко часа си видял момичето?
Tak potom jako budeš vědět, kdy jsi to děvče viděl?
Забравил си... защото единственото, което можеш да запомниш, е в колко часа е обяда ти.
Vypadlo ti to... Protože jediná věc, kterou jsi schopný si v tom svém mozku velikosti hrášku udržet, je, kdy je oběd.
В колко часа каза Боби да сме готови за лимузината?
V kolik říkal Bobby, že přijede s tou limuzínou?
В колко часа трябва да си на работа?
V kolik máš být v práci? V sedm.
В колко часа трябва да си в съда?
V kolik musíš být u soudu?
Азиз, още колко часа остават до срещата?
Azizi, kolik hodin zbývá do setkání?
Помниш ли колко часа прекарвахме тук.
Vzpomínáš si, kolik hodin jsme tu strávily?
Попитай го в колко часа са говорили с нея.
Zeptejte se ho, kdy s ní mluvil. V kolik hodin?
В колко часа говори с нея?
Hej, v kolik jsi s ní mluvil?
В колко часа повикахте лимузината в деня на инцидента?
V kolik hodin jste měl nastoupit do limuzíny to ráno v den nehody?
Като гледам по колко часа й плаща, Гейтс прекарва доста време в офиса.
Soudě dle hodin, které jí platí, tráví Gates hodně času v kanceláři.
В колко часа е полетът ти?
9-1-MŇAM V kolik ti to letí?
В колко часа ще ходим в затвора утре?
V kolik jedeme zítra do vězení?
Не знам колко часа съм прекарал тук, наблюдавайки онзи прозорец.
Ani nedokážu spočítat, kolik času jsem tady strávil, zíráním na to okno.
Мога да кажа колко часа и секунди са, но ще ме помислите за обсебен.
Mohl bych vám i říct, kolik hodin to dělá v sekundách, ale někdo by si mohl myslet, že jsem tím posedlý.
В колко часа се прибра снощи?
V kolik jsi šel v noci spát?
В колко часа ще потеглим сутринта?
V kolik hodin myslíš, že ráno vyrazíme?
В колко часа се прибрахте снощи?
Vkolik jste včera večer přišly nakonec?
От колко часа е купонът тази вечер?
Miláčku, v kolik večer poběží Medvědí zabijáci?
В колко часа Керълайн ще се върне от гарата?
Kdy se Caroline vrátí z vlakového nádraží?
Трябва ми вътрешния доклад за работа в който се посочва в колко часа ти е докладвала.
Potřebuju pracovní výkaz, který dokáže, že se vám přesně tu dobu hlásila v práci.
В колко часа ще се върнеш?
Kdy si myslíš, že budeš zpátky?
Колко часа да те взема сутринта?
Tak v kolik vás mám ráno vyzvednout? Ne.
В колко часа бих могъл да те взема?
Kdy tě mám vyzvednout? V poledne?
Айзък в колко часа си тръгна снощи?
Nevím. V kolik včera Isaac odešel?
В колко часа тръгва влакът за Варшава?
Z kterého nástupiště jede ten vlak?
Колко хора са отегчени на бюрата си за колко часа на ден и колко дни в седмицата и колко седмици в годината за колко години през живота си?
Kolik lidí sedí znuděných u svých stolů, kolik hodin každý den, kolik dnů každý týden, kolik týdnů každý rok, kolik let z jejich života? [Malá věc.
Знаех кога си пускаш телевизора и до колко часа го гледаш.
Věděl jsem, kdy jste zapli televizi a jak dlouho jste ji sledovali.
3.1747589111328s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?